top of page

《欧盟观察网》刊登中国驻比利时使馆批驳该网站有关 “中国生物间谍论”的信函

5月6日,欧洲网络媒体《欧盟观察网》刊登了一篇“中国在比从事生物间谍活动”的文章,我馆发言人第一时间致信该网站主编予以批驳并表明严正立场。5月8日,该网站刊登我馆信函。全文如下:


主编先生/女士,

中国驻比利时使馆注意到5月6日《欧盟观察网》发表题为《China suspected of bio-espionage in 'heart of EU'》的文章,称“中国借疫苗研发等科技领域合作在比从事生物间谍活动”、“中比科技园暗含经济间谍活动,将危及比高校及科技公司”、“布鲁塞尔自由大学孔子学院前中方院长在比建立广泛社交圈为中国进行间谍活动”等。有关内容引自4年前一份内容陈旧的内部报告,并非基于客观事实,多为主观臆想和推断。所谓“中国间谍威胁论”的报道并不新鲜,但这些报道后来都被证实是子虚乌有。这样的报道多次出现,对读者产生误导,其作用是消极的。


中方始终在相互尊重、平等互利的基础上,同包括比利时在内的世界各国发展友好合作关系。作为双边关系的重要组成部分,中比科技合作一直秉持互利共赢的原则。两国政府签订了科技合作协定,建立起科技创新对话和科技合作联委会等合作机制。所有科技合作项目,都是按照两国法律法规要求开展的,完全是公开、透明的,已经给两国人民带来了实实在在的好处,相信中比两国企业和民众最有发言权。文中提到的中比科技园是2014年明确写入两国联合声明的合作项目,得到双方领导人和政府的重视,旨在为中比新兴技术产业合作搭建双向绿色通道。把“莫须有”的所谓间谍罪名扣到正常的科技合作上,这种做法是非常不负责任的。去年11月,众多比利时企业随同阿斯特里德公主访华,同中国企业在多个领域签订了一系列合作协议,其中也有科技企业。很多比利时和欧洲科研机构和企业都在华开展科研和生产,是不是也要质疑他们在中国开展正常业务的行为?

国际科技合作是人类发展进步的必然要求,也是当前全球共同应对疫情的最佳选择。中比双方在科技领域各有优势,中方在许多方面已走在前列,加强科技合作特别是抗疫科研合作对双方都有利。把中比正常的科技合作“污名化”,不仅与两国携手抗疫的合作氛围格格不入,也有悖社会公理和正义。人文交流是增进国家及民众间相互理解和信任的重要途径。中比教育合作和文化交流符合双方关系和人员往来发展的大势。关于布鲁塞尔自由大学孔子学院前中方院长宋新宁教授一事,日前比利时相关法院已判决宋新宁教授上诉比移民局对其旅行禁令一案胜诉,其赴申根国家旅行禁令自判决生效之日起已取消。我们希望各方能够客观公正看待中国和中比关系发展,以实际行动为中比关系和国际抗疫合作做出努力。

信函英文原文

THE LETTER

Dear Sir/ Madame,


The Embassy of China in Belgium took note of an article in EUobserver published on 6 May entitled “China suspected of bio-espionage in ‘heart of EU’ ”, which claims that China carries out bio-espionage in Belgium through vaccine development and S&T cooperation; China-Belgium Technology Center is a potential base for economic espionage undermining research results of universities and high-tech companies; former Director of the VUB Confucius Institute conducted espionage activities through a wide-ranging social network. Such claims, based on internal reports fours years ago, fall far from the truth, and are mainly based on conjectures and presumptions. The so-called “Chinese espionage menace” is nothing new and has time and again been proven fictitious. Repeated appearance of such reports only serves to mislead the readers and have negative effects.


China develops friendly cooperation with all countries including Belgium on the basis of mutual respect, equality and mutual benefits. As an important part of our bilateral relations, China-Belgium technology cooperation has always followed the principle of mutual benefits. The two governments have signed science and technology cooperation agreements, and established cooperation mechanisms such as the S&T innovation dialogue and the joint commission on scientific and technological cooperation. All scientific cooperation projects are carried out in accordance with the laws and regulations of the two countries. They are open and transparent, and have brought tangible benefits to the people. The Chinese and Belgian enterprises and people have the most say. The China-Belgium Science and Technology Center mentioned by the article is a project aimed at facilitating the development of incubating technologies and exchanges between China and Belgium. It is a project that is written into the joint declaration of the two countries in 2014 and endorsed by national leaders and governments of both sides. It is irresponsible to force espionage charges upon rightful S&T cooperation. Many companies including high-tech firms joined the trade mission led by Princess Astrid to China last year. Many Belgian and European research institutes carry out R&D and production activities in China. Should their operations in China also be questioned?


China and Belgium have our respective strengths in the S&T domain. China has taken the lead in some areas. China-Belgium S&T cooperation particularly in the fight against the virus benefits both sides. Stigmatizing normal scientific and technology cooperation does not fit with the broader picture of China-Belgium cooperation against the COVID-19 and runs counter to good reason and are unjustified.


People-to-people exchanges are an important way to enhancing mutual understanding and trust between different countries and people. China-Belgium education cooperation and cultural exchanges are part of our thriving bilateral relations and personnel exchanges. Regarding Professor Song Xinning, the former Chinese Confucius Institute Director at VUB, the Belgian Aliens Litigation Council has recently ruled in favor of Professor Song’s appeal against the Belgian Immigration Bureau’s travel ban against him. His travel restriction into the Schengen region has been lifted since the date the ruling took effect.


It is hoped that people will view China and China-Belgium relations in an objective light, and together we will work for even stronger China-Belgium relations and contribute to international cooperation against the coronavirus with concrete actions. 



(来源:中国驻比利时大使馆)

Recent Posts

See All

时迅速递2024年第36期(总第107期)

2024年第二季度,欧盟农产品价格继续下跌 欧盟统计局9月26日发布数据,2024年第二季度,欧盟农产品价格出现下跌。与2023年同期相比,2024年第二季度农产品平均价格下跌了3%。 在此期间,农业消费的商品和服务(与投资无关的投入,如能源...

时迅速递2024年第35期(总第106期)

欧盟统计局数据显示,2024年7月,欧中贸易实现增长 欧盟统计局9月16日数据显示,2024年7月中国保持欧盟第二大贸易伙伴地位,欧中进出口实现双增长。 2024年7月,欧中贸易额为653亿欧元,其中欧盟对华出口189亿欧元,同比增长3.9%...

时迅速递2024年第34期(总第105期)

欧盟2023年发放超过370万份首次居留许可   欧盟统计局9月12日公布数据,2023年,欧盟向非欧盟公民发放的首次居留许可超过370万份,比2022年增长4.7%,创历史新高。 2023年,就业仍然是发放居留许可的主要原因,占所有首次发放...

Comentários


bottom of page